Sonetul momentului

CXXXIV
Nu am de ce să lupt și nu am pace,
mă tem și sper și ard și sunt de gheață,
ființa-mi zboară-n cer, în țărnă zace,
îmbrățișez, nimic nu am în brață!
Stau pentru ea închis, ea însă tace,
nu-mi scoate lanțul, nici nu mi-l agață,
Amor încurcătura nu-mi desface:
nu mă vrea mort, nici nu mă vrea în viață.
N-am glas dar strig, n-am ochi dar am vedere,
urându-mă iubesc pe alta foarte,
cer moartea, cer și ajutor, dau veste.
Și râd plângând, iau hrana din durere,
sătul de viață și sătul de moarte.
Și de la voi vin, Doamnă, toate-aceste!
sonet de Petrarca, traducere de C.D. Zeletin
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Mai multe poezii...
Înregistrarea momentului

Sonet
Respectă astea pentru sănătate:
cinezi puțin. Mănânci când foamea-i dură.
Să mesteci bine, să nu bagi în gură
decât ușoare și firești bucate.
Fugi de furii, de aer ce stricat e,
fii sceptic de a leacurilor cură;
să nu dormi la amiazi, căci e tortură,
iar după prânz nu sta adus pe spate.
În vin puțin dar dens să-ți stea râvnirea;
nu-l bea pe gol stomac și nu-ntre mese;
nu-ntârzia nici nu-ți grăbi ieșirea.
Cergi când te culci ușor să te apese,
nu fața-n sus, nu barba-n piept: strici firea,
iar cu mișcarea să nu faci excese.
Fă din odihnă și din zâmbet rege.
Fugi de desfrâu. Dieta fie-ți lege.
sonet de Leonardo da Vinci, traducere de C.D. Zeletin
Adăugat de Ionuț Popa
Comentează! | Votează! | Copiază!



Mai multe înregistrări audio...